Prestations autour de la langue française

 

Traductrice professionnelle de l'allemand et de l'anglais vers le français depuis 2007, j'ai développé une solide expertise dans des domaines variés et exigeants, comme le naval, l'automobile, l'industrie, le médical, le tourisme, la politique et l'environnement. Au fil des années, j'ai acquis une compréhension approfondie et précise des spécificités de chaque secteur, ce qui me permet de fournir des traductions adaptées et fidèles à chaque thématique.

En parallèle, j'exerce également en tant que correctrice-relectrice, ainsi que correspondante locale pour un journal, rôles qui me permettent de diversifier mes compétences et d'affiner mon attention aux détails linguistiques.

Je mets à votre disposition mes compétences et mon expertise pour traduire, corriger ou rédiger vos documents en français avec précision et qualité. Mon objectif est de vous apporter un travail soigné qui respecte vos besoins et valorise vos contenus dans la langue de Molière.

 

 

Depuis 2007, je traduis depuis l'anglais et l'allemand vers le français. Qu'il s'agisse de contrats complexes, de rapports précis, de contenus Web variés ou de documentations techniques spécialisées, je m'adapte à vos besoins avec précision et flexibilité.

 

Je corrige vos documents en français pour un rendu impeccable et professionnel. Orthographe, grammaire, ponctuation, style... : je vous propose d'améliorer vos écrits avec soin et en portant une attention minutieuse aux détails.

 

Vous avez besoin d’un article, d’un contenu rédactionnel ou peut-être d’une biographie ? Confiez-moi vos mots et vos idées, je serai votre plume pour les transformer avec soin et précision.

 

Foire aux questions

Quels types de document traduisez-vous ?

Je traduis vers le français des documents aussi bien rédactionnels que techniques, des contrats, des rapports, des présentations, des documentations, des articles, mais aussi des documents juridiques, qui ont été rédigés en anglais et en allemand.

Quelles langues traduisez-vous ?

Je traduis de l'anglais et de l'allemand vers le français.

Quels sont vos délais de livraison ?

Mes délais de livraison varient en fonction du travail à effectuer (traduction, correction, rédaction), de la longueur et de la complexité du document, mais je respecte strictement les délais convenus.

Quels sont vos tarifs ?

Le tarif dépend du travail à effectuer. Il peut s'agir d'un tarif au mot en cas de traduction ou d'un tarif à l'heure en cas de rédaction. N'hésitez pas à me contacter pour me présenter le travail à effectuer afin que j'établisse un devis précis.

Qui suis-je ?

Titulaire d'une maîtrise en Langues Étrangères Appliquées, mention Affaires et Commerce, spécialisations anglais et allemand, obtenue à l'Université Bretagne Sud de Lorient, je me suis lancée dans la traduction en 2007. J'ai commencé dans le domaine des frégates et me suis diversifiée au fil des projets et des années. Aujourd'hui, je suis également correctrice, relectrice, post-éditrice et correspondante locale pour un journal.